domingo, 17 de noviembre de 2013

Cómo influirá la escritura en la LSA

La escritura de la LSA es por sí sola inmensamente útil y su uso va a permitir entre otras cosas:

La difusión de la cultura nativa en LSA.
La unificación de la LSA en todo el país.
La diversificación y enriquecimiento de esta lengua.
La reducción de la excesiva sinonimia producto del relativo aislamiento los distintos grupos de usuarios de la LSA.
La reducción de la excesiva cantidad de parónimos causados por la poca riqueza de la lengua.

     La LSA es usada por muchos grupos de personas relativamente aislados, puesto que la comunicación a través de esta lengua exige el contacto visual. Cada grupo de usuarios sólo la pone en práctica en un ambiente comparativamente pequeño, y si a ello le sumamos el hecho de que sólo una minoría de los usuarios sordos reciben esta lengua de sus padres o la transmiten a sus hijos, esta lengua también enfrenta barreras generacionales, creando diferencias dialectales entre personas de distintas franjas etáreas. Esta situación mantiene la cantidad de palabras de la lengua limitada a aquellas que se usan cotidianamente dentro de un grupo pequeño generalmente con una cultura interna específica. Lo contrario sucede con las lenguas que se escriben, puesto que autores de distintos lugares y con diversos intereses y estilos de expresión comparten sus producciones lingüísticas. Las lenguas más extensamente usadas presentan una mayor cantidad de palabras con significados diferenciados mientras que las lenguas usadas en comunidades pequeñas tienden a usar pocas palabras sobrecargando con muchos significados a cada palabra, causando así mayor ambigüedad al hablar como también la necesidad del uso de palabras "prestadas", (en el caso de las lenguas de señas, estas palabras han de ser "deletreadas") para resolver la carencia de palabras propias.

     Recordemos que los parónimos son aquellas palabras que teniendo significados distintos, son iguales o muy parecidas. Todas las lenguas naturales tienen parónimos, pero su existencia en exceso aumenta la ambigüedad de la lengua. Lograr un intercambio comunicacional fluído entre distintos grupos de usuarios de la LSA va a aportar un gran caudal de nuevas palabras; quizás muchas de ellas sean inicialmente sinónimos, pero a la larga la tendencia natural es que se especialice su uso para desambiguación de anteriores parónimos. Pongamos por ejemplo, la palabra inglesa "mouse",  que significa tanto ratón, (el animal), como el dispositivo que controla el puntero de una computadora. Cuando este vocablo es tomado para su uso en países de habla castellana, claramente se usa para romper esa ambigüedad, ahora, ratón será el animal y "mouse" el dispositivo perisférico de la computadora.  Otro caso parecido ocurre con la palabra aceite y la palabra óleo. Ambas son sinónimos, sin embargo la tendencia natural es que para casi todos los aceites se usa "aceite" y para las pinturas diluidas en aceite se usa "óleo".


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada